Tag Archives: translation

A model for the 21st century newsroom (Thai Translation)

Joining the Spanish and Russian translations of the Model for a 21st Century Newsroom is this version in Thai. Many thanks to Sakulsri Srisaracam:

(แปลเป็นภาษาไทยโดยอ.สกุลศรี ศรีสารคามจาก Blog onlinejournalismblog.com ของ Paul Bradshaw)

ธรรมชาติของสื่อออนไลน์ที่สำคัญคือ มีความเร็ว (Speed) นักข่าวสามารถเผยแพร่ รายงานข่าวผ่านเครื่องมือบนอินเตอร์เน็ตและเทคโนโลยีมือถือที่เชื่อมต่อกับโลกออนไลน์ได้อย่างรวดเร็วมากกว่าสื่อวิทยุและโทรทัศน์ที่เคยเป็นแชมป์ในเรื่องนี้ ความเร็วที่ทำได้ทันที จากทุกที่ ทุกมุมทำให้รูปแบบการรับสาร การส่งสาร และความต้องการข่าวสารของผู้บริโภคต่างไปจากเดิม Continue reading

In Spanish: The inverted pyramid of data journalism part 2

Mauro Accurso has followed up his rapid translation of last week’s inverted pyramid of data journalism with a Spanish version of part 2: the 6 C’s of communicating data journalism. It’s copied in full below.

La semana pasada les traduje la primera parte de La Pirámide Invertida del Periodismo de Datos de Paul Bradshaw que prometió extender en el aspecto de comunicación del extenso proceso que significa el periodismo de datos.

comunicar periodismo de datosEn esta segunda parte Paul recorre 6 formas diferentes de comunicar en periodismo de datos que pueden ver en el cuadro de arriba y al final encontrarán un gráfico que resume toda la teoría (la cual está en desarrollo todavía y Bradshaw pide aportes, comentarios y sugerencias):

Continue reading

The inverted pyramid of data journalism – in Spanish

Barely 7 hours after I published yesterday’s ‘Inverted pyramid of data journalism‘, it had been translated into Spanish – by the wonderful Mauro Accurso. The post is copied in full below.

Ya hace un tiempo traduje todo el Modelo para la redacción del siglo XXI cuya parte principal es el Diamante de noticias en contraposición a la clásica pirámide invertida que enseñan en cualquier facultad de periodismo (luego vimos el ciclo de vida de las noticias digitales: el diamante de noticias reimaginado y otra vez eldiamante de noticias reinterpretado).

Pero ahora una vez más Paul Bradshaw nos trae un diagrama interesante para, en este caso, explicar el proceso de creación del periodismo de datos. Esta pirámide invertida del periodismo de datos muestra de forma simple como se avanza desde una gran cantidad de información que incrementalmente se va enfocando hasta llegar al punto de comunicar los resultados a la audiencia de la forma más clara posible. A continuación, la traducción del artículo donde podemos ver lasdiferentes etapas del proceso de data journalism: Continue reading

Model for a 21st Century Newsroom – in Spanish

In April Maxim Salomatin translated the Model for a 21st Century Newsroom series into Russian. Now Mauro Accurso has translated it into Spanish. All 6 parts, which make up around 10,000 or so words. It’s an incredible feat, and I’m enormously grateful.

News Diamond in Spanish

So, here they are, part by part:

  1. Part 1: The News Diamond – http://tejiendo-redes.com/2009/09/02/el-diamante-de-noticias-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xx1-1ra-parte/
  2. Part 2: Distributed Journalism – http://tejiendo-redes.com/2009/09/07/periodismo-distribuido-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-2da-parte/
  3. Part 3: 5 Ws and a H that should come after every story – http://tejiendo-redes.com/2009/09/21/6-preguntas-que-deberian-venir-despues-de-cada-noticia-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-3ra-parte/
  4. Part 4: News distribution in a new media age – http://tejiendo-redes.com/2009/10/06/la-distribucion-de-las-noticias-en-un-mundo-de-nuevos-medios-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-%e2%80%93-4ta-parte/
  5. Part 5: Making money from journalism online: new media business models – http://tejiendo-redes.com/2009/11/02/ganando-plata-con-el-periodismo-modelos-de-negocio-de-los-nuevos-medios-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-5ta-parte/
  6. Part 6: New journalists for new information – http://tejiendo-redes.com/2009/11/11/nuevos-periodistas-para-un-nuevo-flujo-de-informacion-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-%e2%80%93-6ta-parte/

(As an aside, The Spanish Press Association approached me last year for permission to translate it too but I’ve never seen it. Perhaps they got bored after part 1… or perhaps they’re just rude. Anyway, if you’ve seen it, let me know.)

A Model for a 21st Century Newsroom – in Russian

Russian translation of the Push-Pull-Pass distribution model

Maxim Salomatin has translated the entire Model for a 21st Century Newsroom series into Russian – no small feat as the whole comes to around 10,000 words. 

You can find the translated posts below:

Part 1: The News Diamond – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/54706/
Part 2: Distributed Journalism – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/54808/
Part 3: 5 Ws and a H that should come after every story – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/54958/
Part 4: News distribution in a new media age – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/55035/
Part 5: Making money from journalism online: new media business models –http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/56516/
Part 6: New journalists for new information – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/56353/

Something for the weekend #6: Mashups with Yahoo! Pipes

Pipes tutorialImage by Sid05 via Flickr

This weekend’s tool-to-play-with is Yahoo! Pipes. Chances are you’ve heard of Yahoo! Pipes (it’s been around for over a year and I’ve blogged about it before) but if you’ve not played with it yet, now is the time to have a go.

Pipes is essentially a mashup tool, particularly useful for doing things with RSS feeds. And at its basic levels it doesn’t require any knowledge of programming language. Continue reading

Comment call: which are the best non-English language blogs?

I’ve been painfully aware of my (and many people’s) ignorance of blogs written in languages other than English. I’m aware of some – Andre Deak in Brazil; Philip Couve in France; Alex Gamela in Portugal (who writes every post in English too); Nico Luchsinger in Switzerland; Beppe Grillo in Italy (also in English); and Adam Javurek in the Czech Republic – but really I could do better.

And I’ve started creating a Yahoo! Pipe which (clumsily) translates three of those blogs into English (sadly Adam tells me there is no online Czech to English translator)

So here’s a call for comments – what are the best non-English blogs, either about journalism specifically or social media generally?