Tag Archives: translation

Model for a 21st Century Newsroom – in Spanish

In April Maxim Salomatin translated the Model for a 21st Century Newsroom series into Russian. Now Mauro Accurso has translated it into Spanish. All 6 parts, which make up around 10,000 or so words. It’s an incredible feat, and I’m enormously grateful.

News Diamond in Spanish

So, here they are, part by part:

  1. Part 1: The News Diamond – http://tejiendo-redes.com/2009/09/02/el-diamante-de-noticias-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xx1-1ra-parte/
  2. Part 2: Distributed Journalism – http://tejiendo-redes.com/2009/09/07/periodismo-distribuido-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-2da-parte/
  3. Part 3: 5 Ws and a H that should come after every story – http://tejiendo-redes.com/2009/09/21/6-preguntas-que-deberian-venir-despues-de-cada-noticia-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-3ra-parte/
  4. Part 4: News distribution in a new media age – http://tejiendo-redes.com/2009/10/06/la-distribucion-de-las-noticias-en-un-mundo-de-nuevos-medios-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-%e2%80%93-4ta-parte/
  5. Part 5: Making money from journalism online: new media business models – http://tejiendo-redes.com/2009/11/02/ganando-plata-con-el-periodismo-modelos-de-negocio-de-los-nuevos-medios-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-5ta-parte/
  6. Part 6: New journalists for new information – http://tejiendo-redes.com/2009/11/11/nuevos-periodistas-para-un-nuevo-flujo-de-informacion-modelo-para-la-redaccion-del-siglo-xxi-%e2%80%93-6ta-parte/

(As an aside, The Spanish Press Association approached me last year for permission to translate it too but I’ve never seen it. Perhaps they got bored after part 1… or perhaps they’re just rude. Anyway, if you’ve seen it, let me know.)

A Model for a 21st Century Newsroom – in Russian

Russian translation of the Push-Pull-Pass distribution model

Maxim Salomatin has translated the entire Model for a 21st Century Newsroom series into Russian – no small feat as the whole comes to around 10,000 words. 

You can find the translated posts below:

Part 1: The News Diamond – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/54706/
Part 2: Distributed Journalism – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/54808/
Part 3: 5 Ws and a H that should come after every story – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/54958/
Part 4: News distribution in a new media age – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/55035/
Part 5: Making money from journalism online: new media business models –http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/56516/
Part 6: New journalists for new information – http://habrahabr.ru/blogs/mass_media/56353/

Something for the weekend #6: Mashups with Yahoo! Pipes

Pipes tutorialImage by Sid05 via Flickr

This weekend’s tool-to-play-with is Yahoo! Pipes. Chances are you’ve heard of Yahoo! Pipes (it’s been around for over a year and I’ve blogged about it before) but if you’ve not played with it yet, now is the time to have a go.

Pipes is essentially a mashup tool, particularly useful for doing things with RSS feeds. And at its basic levels it doesn’t require any knowledge of programming language. Continue reading

Comment call: which are the best non-English language blogs?

I’ve been painfully aware of my (and many people’s) ignorance of blogs written in languages other than English. I’m aware of some – Andre Deak in Brazil; Philip Couve in France; Alex Gamela in Portugal (who writes every post in English too); Nico Luchsinger in Switzerland; Beppe Grillo in Italy (also in English); and Adam Javurek in the Czech Republic – but really I could do better.

And I’ve started creating a Yahoo! Pipe which (clumsily) translates three of those blogs into English (sadly Adam tells me there is no online Czech to English translator)

So here’s a call for comments – what are the best non-English blogs, either about journalism specifically or social media generally?